Новости

«На Украине» или «в Украине». Почему для них это так важно

Совсем недавно был на застолье, на дне рождении у своего друга. Народу было много, все веселились, трапезничали, разговаривали. И вот ко мне подсел один наш друг украинец. Мы с ним болтали, а потом разговор вдруг зашел в сторону предлогов. И я спросил, как же все-таки верно «на Украине» или «в Украине», и почему для вас это так важно?

Многие считают вопрос предлога, который принято писать со словом Украина – вопросом политическим. Мол, из-за этого предлога постоянно возникают скандалы и ругань. Особенно это касается отношений между русскими и украинцами, или между украинцами и всем миром, кто неверно произносит это словосочетание.

По этимологии русского языка предлог «В» означает суверенное государство. Например, в Сибири, в Белоруссии, в городе. Предлог «НА» означает регион. В этом смысле украинцам данное правильно показалось оскорбительным, особенно в последние годы. Как не странно, но раньше этот предлог никто не замечал. Все говорили так, как им удобно. Причем, сами украинцы тоже.

Очень многие украинские писатели, поэты, ученые говорили так, как удобно, или так, как будет в рифму. И всем было абсолютно неважно. Причем поскольку почти всегда раньше произносили «на Украине», то в русский словарь это словосочетание попало именно как исключение. Мол, раз украинцам так удобно, то пусть так и говорят, мы будем их уважать и будем говорить точно также. Так и получилось. Всю жизнь все говорили «на Украине» и всех все устраивало.

Потом начались разные политические неразберихи. Украинцы вдруг начали ассоциировать словосочетание «на Украине» со словосочетанием «на окраине». Мол, они крайние, они всегда на окраине, они «левые». Украинцам это не нравилось, и, наконец, с 1993 вступает в силу закон о том, что правильно говорить «в Украине». Таким образом государство разрывает связь между «на Украине» и «на окраине». Теперь украинцы больше не на окраине, они счастливы. Они сами создали проблему в своих головах. Причем, лингивистически-психологическую проблему политического уровня

Однако, поскольку исторически сложилось то, что все всю жизнь говорили «на Украине», всем очень тяжело перестроить эту привычку. И теперь украинцы сильно обижаются, что кто-то говорит «на Украине». Причем еще принято, что «в» говорят на русском украинском, а «на» говорят на русском русском. Я считаю, что во многом тема предлога и обиды украинцев тесно связана именно с политикой. Например, их очень бесит, если наш президент говорит предлог «на», хотя по этимологии русского языка – это верно.

Интересный факт. Когда-то давно Украина входила в состав Австро-Венгрии. И до сих пор поляки называют словосочетание «на Украину». Так сложилось, потому что предлог «на» означает часть когда-то единого целого. Т.е. они не воспринимают Украину, как суверенное государство. Говорят: «на Украину», «на Венгрию», «на Чехию». Однако, например, про Чехословакию говорят «в Словакию», «в Чехию», поскольку это теперь уже два суверенных государства.

Папа на отдыхе