Новости

Украинизация телеящика. Что изменится в телевизоре, когда депутаты утвердят языковые квоты

В законопроекте прописали, сколько новостей и передач будет на государственном языке после принятия закона. А российские сериалы отныне надо или дублировать на украинский, или занимать ими квоту

Язык остается раздражителем для политикума. Верховная Рада в четверг, 16 марта, 244 голосами "за" в первом чтении приняла законопроект группы народных депутатов во главе с Михаилом Княжицким и Викторией Сюмар "О внесении изменений в некоторые законы Украины относительно языка аудиовизуальных (электронных) СМИ". Вероятность того, что проект будет принят в целом, высока. После этого язык украинских радио и телевидения изменится. Давайте посмотрим, как именно.

Новые правила

Как предполагают авторы, украинского языка в теле- и радиоэфире станет несоизмеримо больше. Это, как отмечено в "Пояснительной записке", будет способствовать защите национальных интересов и ослаблению общественной напряженности, "обусловленной использованием русского языка при производстве телевизионных передач с учетом продолжающегося вооруженного конфликта на востоке Украины".

Суть законопроекта заключается в квотировании доли украиноязычного продукта для телеканалов. В зависимости от статуса телерадиоорганизации (общенациональный или региональный), доля передач и фильмов на украинском языке должна составлять 75% и 50% соответственно.

Существенный нюанс квот – определение временных промежутков для использования государственного и других языков.

Квоты в 75% и 50% на государственный язык обязательны "в каждом промежутке времени между 07:00 и 18:00 и между 18:00 и 22:00".

Таким образом, украинский язык приоритетно будет звучать в течение дня и, что особенно важно, в прайм-тайм. Для языков нацменьшинств, в том числе и русского, оставлено 25% в указанных промежутках и без квот с 22:00 до 07:00.

Вроде бы все просто и прозрачно. Но где цифры, там всегда возникает вопрос подсчета. Скорее всего, вокруг подсчетов и будут возникать основные споры, если проект примут в целом. Судя по тексту документа, авторы предвидели это и постарались дать максимально четкие определения.

Итак, общий принцип исчисления: учитывается общая продолжительность фильмов, новостей и других передач (кроме песен), созданных, дублированных или озвученных на украинском языке.

В то же время при подсчете могут быть и варианты, поскольку передачей на государственном языке, как гласит законопроект, будет считаться та, в которой "все выступления (реплики) дикторов (ведущих) передачи выполнены на украинском языке". Если вдруг кто-то из ведущих по каким-то причинам ляпнет что-то иноязычное, как исчислять долю украинского языка, неясно.

Интересны подсчеты и фильмов. Фильм считается выполненным на украинском языке, если языком распространения, в соответствии с госсвидетельством, является исключительно украинский. Песни не считаются частью передачи и фильма, квоты на языки в них исчисляются отдельно.

В то же время если телеканал или радиостанция не производят, а лишь транслируют фильм или передачу, продукт должен быть либо украиноязычным, либо (если он произведен до 1 августа 1991 года) с субтитрами. Работы компаниям по дубляжу заметно прибавится.

Наконец, теленовости. Для них квота в не менее чем 75% в те же временные промежутки.

Пространство для маневра

И все же этот проект не ограничивает самого права вещать на других языках.

Во-первых, в статье "Язык аудиовизуальных (электронных) СМИ" определено, что телерадиоорганизации ведут вещание на государственном языке, на региональных языках и на языках меньшинств, международного общения.

Квота в 50% на украинский язык для местных телеканалов и радиостанций дает возможность обеспечить языковые предпочтения в данном конкретном регионе. В то же время, в соответствии с предлагаемыми поправками, если телерадиоорганизация транслирует свой продукт более чем в одной области, она в рамках документа приравнивается к общенациональной, и для нее действует квота в 75%. То есть местные ТРК теоретически могут быть ограничены в росте покрытия.

Во-вторых, квота в 75% на фоне внесенных в Верховную Раду законопроектов о языках выглядит вполне разумной. Особенно если вспомнить слова президента Украины о 90% квоте для украинского языка на телевидении.

В-третьих, необязательны для субтитрирования те виды контента, на которые ведущие (при всем желании) не в силах повлиять. Это выступления, комментарии, интервью гостей, экспертов, героев сюжетов, а также тексты песен, если они являются частью немузыкальных передач и использованы как звуковое сопровождение, и музыкальные клипы. При этом отдельно оговорено, что разрешаются произведения, выступления на крымскотатарском языке. Глава Меджлиса Рефат Чубаров не голосовал за законопроект.

И, наконец, общая для всех возможность: в исключительных случаях и при письменном согласовании с секретарем СНБО к украиноязычной доле вещания будут причислены все передачи, выполненные на других языках, которые по содержанию направлены на предупреждение и нейтрализацию реальных и потенциальных угроз национальным интересам в сфере обеспечения свободы слова и информационной безопасности.

Репетиция закона о языке

Председатель парламентского комитета по свободе слова Виктория Сюмар в социальной сети отреагировала на голосование Верховной Рады по проекту, заметив, что так для нее выглядит победа. Ранее она назвала проект стратегическим шагом для построения государства, понятным и логичным: "Нация умирает тогда, когда у нее отбирается язык". К сожалению, эта проблема актуальна и в ХХІ веке.

В комментарии к этим постам ей оппонирует заместитель гендиректора Одесской национальной научной библиотеки Виктор Кавецкий. По его мнению, сначала следует восстановить территориальную целостность Украины, принять новый закон о выборах, провести их, начать наводить порядок в экономике, в налоговой и таможенной сферах особенно, "а затем займемся и языком".

Хотя проект в первом чтении вызвал споры, не исключено, что ко второму он может стать и жестче. На это намекает в комментариях Виктория Сюмар. В то же время народный депутат Игорь Васюник в социальной сети подчеркивает, что этот проект – переходной этап, а на очереди принятие полноценного закона о государственном языке. Вот где начнутся смертельные баталии.

Так что проект о квотах на ТВ - всего лишь репетиция.

Лилия Брудницкая